Studio e approfondimento della lingua inglese
 

"Fain would I lore, legends and magic"

ADPUF 4 Ott 2016 00:20
In questa canzone di Donovan
https://www.youtube.com/watch?v=DcKnanBxxqTI

c'è il ritornello che dice (leggo perché non capisco il
cantato):

Let me not hear facts, figures and logic
Fain would I lore, legends and magic

La prima riga ci arrivo.

Invece non capisco "fain would I... ".

Che verbo è ?

Trovo solo
to fain (antiq.) compiacersi

"Fain would I" è una forma poetica invece del normale "I would
fain"

poi lore: corpo di tradizioni, di notizie intorno a un
argomento; (arcaico) dottrina erudizione

Non capisco il senso complessivo

Provo:
non voglio sentire fatti numeri e logica
piacerebbemi (antiquato? ;-) "lore?" leggende e magie


--
AIOE °¿°
Giacobino da Tradate 4 Ott 2016 04:44
Il 04/10/2016 00:20, ADPUF ha scritto:


> In questa canzone di Donovan
> Non capisco il senso complessivo

Si' che l'hai capito, non lo chiamavano mica "il menestrello"?

> non voglio sentire fatti numeri e logica
> piacerebbemi (antiquato? ;-) "lore?" leggende e magie

esatto

Let me not hear facts, figures and logic
Fain would I lore, legends and magic

non fatemi sentire dati, cifre e logica /
miti leggende e fiabe, ecco cosa piacerebbe a me


--
Per un giacobinismo in salsa padana

Links
Giochi online
Dizionario sinonimi
Leggi e codici
Ricette
Testi
Webmatica
Hosting gratis
   
 

Studio e approfondimento della lingua inglese | Tutti i gruppi | it.cultura.linguistica.inglese | Notizie e discussioni linguistica inglese | Linguistica inglese Mobile | Servizio di consultazione news.