Studio e approfondimento della lingua inglese
 

che dicono?

Fathermckenzie 30 Nov 2016 15:37
Sono un caso patologico, ma dopo molti ascolti riesco a capire solo "my
wife" e "to me". Vi prego di aiutarmi.
https://www.youtube.com/watch?v=4l78aFXQztM
--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
Giuseppe 30 Nov 2016 15:54
Il 30/11/2016 15:37, Fathermckenzie ha scritto:
> Sono un caso patologico, ma dopo molti ascolti riesco a capire solo "my
> wife" e "to me". Vi prego di aiutarmi.
> https://www.youtube.com/watch?v=4l78aFXQztM

Perfect, yeah?
Wouldn't change a thing
Fancy my wife, do you?
Now you're gonna make it up to me
Everything ok?
I wouldn't change a thing


---
Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.
https://www.avast.com/antivirus
Fathermckenzie 30 Nov 2016 15:56
Il 30/11/2016 15:54, Giuseppe ha scritto:

> Perfect, yeah?
> Wouldn't change a thing
> Fancy my wife, do you?
> Now you're gonna make it up to me
> Everything ok?
> I wouldn't change a thing

grazie, non ci arrivavo, un po' le espressioni gergali un po' la pronuncia


--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)

Links
Giochi online
Dizionario sinonimi
Leggi e codici
Ricette
Testi
Webmatica
Hosting gratis
   
 

Studio e approfondimento della lingua inglese | Tutti i gruppi | it.cultura.linguistica.inglese | Notizie e discussioni linguistica inglese | Linguistica inglese Mobile | Servizio di consultazione news.