Studio e approfondimento della lingua inglese
 

scarico merce

Giampiero 23 Ago 2016 23:48
nel piazzale della ditta hanno messo il cartello "discharging goods" per
indicare lo scarico della merce che arriva con i camion.
Per tradurre "scarico merce" sarebbe meglio "unloading goods".

Si tratta di carico/scarico di mezzi pesanti (e.g. camion).

grazie
sundrybuyers@gmail.com 24 Ago 2016 06:31
On Tuesday, August 23, 2016 at 11:48:53 PM UTC+2, Giampiero wrote:
> nel piazzale della ditta hanno messo il cartello "discharging goods" per
> indicare lo scarico della merce che arriva con i camion.
> Per tradurre "scarico merce" sarebbe meglio "unloading goods".
>
> Si tratta di carico/scarico di mezzi pesanti (e.g. camion).

Va bene sia discharging che unloading. Se si tratta sempre solo di autocarri
andrebbe bene anche "discharging (o unloading) lorries".
Giacobino da Tradate 30 Ago 2016 16:57
Il 23/08/2016 23:48, Giampiero ha scritto:

> nel piazzale della ditta hanno messo il cartello "discharging goods"

nell'albergo hanno messo un cartello cosi' cosi' e hanno concluso "the
direction" ("La Direzione") invece che "the management".



--
Per un giacobinismo in salsa padana

Links
Giochi online
Dizionario sinonimi
Leggi e codici
Ricette
Testi
Webmatica
Hosting gratis
   
 

Studio e approfondimento della lingua inglese | Tutti i gruppi | it.cultura.linguistica.inglese | Notizie e discussioni linguistica inglese | Linguistica inglese Mobile | Servizio di consultazione news.